Date

2016

Department or Program

English

Primary Wellesley Thesis Advisor

Lawrence A. Rosenwald

Abstract

Latin American writers in the twentieth century were in search of a literary identity. Victoria Ocampo’s Buenos Aires-based journal Sur translated literature from abroad and distributed it far into the corners of the region. Amongst these books were Faulkner’s then-controversial novels and short stories, which made it to the hands of aspiring writers like Mario Vargas Llosa in Lima, Carlos Fuentes in Mexico City, and Gabriel Garcia Marquez in Cartagena. My thesis seeks to understand how each of these three writers read and appropriated Faulkner’s techniques to portray the Latin American reality in the sixties. I explore topics such as the role that translation plays in the process of learning from a foreign writer, theories of influence, and the importance of narrative techniques.

Available for download on Sunday, April 22, 2018

Share

COinS